Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

carry out of

  • 1 εκφορείτε

    ἐκφορέω
    carry out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres opt act 2nd pl
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres opt act 2nd pl
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > εκφορείτε

  • 2 ἐκφορεῖτε

    ἐκφορέω
    carry out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres opt act 2nd pl
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres imperat act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres opt act 2nd pl
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)
    ἐκφορέω
    carry out: imperf ind act 2nd pl (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐκφορεῖτε

  • 3 ἐξάγω

    ἐξάγω, [tense] pf.
    A

    - ῆχα D.42.19

    ,

    - αγήγοχα PHib.1.34.10

    (iii B. C.):—lead out, lead away:
    I of persons, mostly c. gen. loci, μεγάροιο, πόγηος, ὁμίλου, Od.22.458, 23.372, Il.5.353; μάχης ib.35: with ἐκ.., Od.8.106, 20.21;

    ἐ. ἐκ τῆς χώρης Hdt.4.148

    , al.; Ἄργεος ἐξαγαγόντες having brought her out from Argos, Il.13.379; bring out of prison, release, PHib.1.34.4, al. (iii B.C.), Act.Ap.16.39; bring forth into the world,

    τόν γε.. Εἰλείθυια ἐξάγαγε πρὸ φόωσδε Il.16.188

    ;

    νεοττούς

    lead out of the nest,

    Arist.HA 613b12

    ;

    ἐ. Λυδοὺς ἐς μάχην Hdt.1.79

    , etc.;

    ἐπὶ θήραν τινά Ar.Fr.2

    D., cf. X.Cyr.1.4.14; lead out to execution, Hdt.5.38, X.An.1.6.10, etc.: c. acc. cogn.,

    με τήνδε τὴν ὁδὸν.. ἐξήγαγε S.OC98

    .
    b seemingly intr., march out (sc. στρατόν), X.HG 4.5.14, 5.4.38, etc.: generally, go out,

    ὡς εἰς θήραν Id.Cyr.2.4.18

    ; εἰς προνομάς ib.6.1.24: once in Hom., τύμβον.. ἕνα χεύομεν ἐξαγαγόντες let us go out and pile one tomb for all, Il.7.336 (Aristarch.); also, come to an end, οἱ μεγάλοι πόνοι συντόμως ἐ. soon pass away, Epicur.Fr. 447, cf. M.Ant.7.33.
    2 draw out from, release from,

    ἀχέων τινά Pi.P.3.51

    ; ἐ. τινὰ ἐκ τοῦ ζῆν, i.e. put him to death, Plb. 23.16.13; ἑαυτὸν ἐκ τοῦ ζῆν commit suicide, Id.38.16.5;

    τοῦ ζῆν Plu.2.1076b

    ;

    τοῦ σώματος Id.Comp.Demetr.Ant.6

    ; simply

    ἐ. ἑαυτόν Chrysipp.Stoic.3.188

    , cf. Paul.Aeg.5.29;

    ὅταν ἡμᾶς τὸ χρεὼν ἐξάγῃ Metrod.49

    .
    3 eject a claimant from property (cf.

    ἐξαγωγή 11

    ), D.30.4, 32.17, 44.32, etc.:—[voice] Pass., to be turned out,

    ὑπὸ τοῦ παιδοτρίβου Aeschin.Socr.37

    .
    II of merchandise, etc., carry out, export,

    ῥῶπον χθονός A.Fr. 263

    , cf. Ar.Eq. 278, 282, etc.; εἴ τις ἐξαγαγὼν παῖδα ληφθείη exporting him as a slave, Lys.10.10, cf. 13.67:—[voice] Pass., And. 2.11, Th.6.31, X.Vect.3.2, etc.;

    τὰ -όμενα

    exports,

    Arist.Rh. 1359b22

    ;

    οὔτε γὰρ ἐξήγετο.. οὐδὲν οὔτ' εἰσήγετο D.18.145

    :—[voice] Med., X.Ath.2.3.
    2 draw off water, Id.Oec.20.12 ([voice] Pass.), D.55.17; draw out, of perspiration,

    ὑπὸ τοῦ ἡλίου Hp.

    Aër.8 ([voice] Pass.); so, carry off by purgative medicines,

    ἕλμινθας Gp.12.26.1

    , cf. Dsc.2.152.2, Plu.2.134c, Aret.CA2.5: generally, get rid of, Thphr.HP5.6.3.
    3 of building, draw or carry farther out,

    αἱμασιάν D.55.22

    :—[voice] Pass.,

    ὁ περίβολος πανταχῇ ἐξήχθη τῆς πόλεως Th.1.93

    .
    III bring forth, produce,

    οὐκ ἐξάγουσι καρπὸν οἱ ψευδεῖς λόγοι S.Fr. 834

    ;

    ᾠά

    hatch,

    Arist.HA 564b8

    ; call forth, excite,

    δάκρυ τινί E.Supp. 770

    :—[voice] Med.,

    γέλωτα ἐξαγαγέσθαι X.Cyr.2.2.15

    ;

    μικρὰ ἆθλα πολλοὺς πόνους ἐξάγεται

    elicit, induce,

    Id.Hier.9.11

    .
    IV lead on, carry away, excite,

    τινά E.Alc. 1080

    , Supp.79;

    τινὰ ἐπ' οἶκτον Id. Ion 361

    , cf. HF 1212 (anap.);

    ἐς τοὺς κινδύνους Th.3.45

    ; in bad sense, lead on, tempt,

    οὐδέ με οἶνος ἐ. ὥστε εἰπεῖν Thgn.414

    ;

    ἐ. ἐπὶ τὰ πονηρότερα τὸν ὄχλον Th.6.89

    :—[voice] Med., E.HF 775 (lyr.);

    εἰς τὸ διδόναι λόγον Plu.2.922f

    :—[voice] Pass., to be led on to do a thing, c.inf.,

    ἐξήχθην ὀλοφύρασθαι Lys.2.61

    ;

    ταῦτα.. ἐξήχθημεν εἰπεῖν Pl.R. 572b

    , cf. X.An.1.8.21;

    ἃ μὲν ἄν τις ἐξαχθῇ πρᾶξαι D.21.41

    , cf. 74;

    εἰς ἅμιλλαν Plu.Sol.29

    : abs., to be carried away by passion, Din.1.15;

    ὑπὸ τοῦ θυμοῦ Paus.5.17.8

    , etc.; ἐξάγουσα ὀδύνη distracting pain, Herod. [voice] Med. ap. Orib.7.8.1.
    2 lead away, [

    λόγον] εἰς ἄλλας ὑποθέσεις Plu. 2.42e

    ;

    προβλήματα ἐ. εἰς ὀργανικὰς κατασκευάς

    reduce,

    Id.Marc.14

    (also εἰς ἔργον πρόβλημα ibid.); ἐ. εἰς τὸ ἀνώτερον, Lat. altius repetere, Id.2.639e; πρὸς τὴν Ἑλληνικὴν διάλεκτον ἐξάγειν τοὔνομα express in Greek, Id.Num.13.
    V exercise,

    τὴν ἀρχὴν οὐκέτι βασιλικῶς, ἀλλὰ τυραννικώτερον D.H.2.56

    , cf. IG22.1304.4, 14; carry out instructions, Michel 409.18 (Naxos, iii B.C.).
    VII intr., pass one's life, D.S.3.43.

    Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐξάγω

  • 4 εκφορή

    ἐκφορά
    carrying out: fem dat sg (epic ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj act 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκφορή

  • 5 ἐκφορῇ

    ἐκφορά
    carrying out: fem dat sg (epic ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj act 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφορῇ

  • 6 εκφορήσει

    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > εκφορήσει

  • 7 ἐκφορήσει

    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd sg (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind mid 2nd sg
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐκφορήσει

  • 8 εκφορήσουσι

    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκφορήσουσι

  • 9 ἐκφορήσουσι

    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: aor subj act 3rd pl (epic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκφορήσουσι

  • 10 τελέω

    τελέω fut. τελέσω; 1 aor. ἐτέλεσα; pf. τετέλεκα. Pass.: 1 fut. τελεσθήσομαι; 1 aor. ἐτελέσθην; perf. τετέλεσμαι (Hom.+).
    to complete an activity or process, bring to an end, finish, complete τὶ someth. ταῦτα Hs 8, 2, 5. τὸν δρόμον (Il. 23, 373; 768; Soph., El. 726) 2 Ti 4:7. τοὺς λόγους τούτους Mt 7:28; 19:1; 26:1 (cp. Just., D. 110, 1). τὰς παραβολὰς ταύτας 13:53. τὴν μαρτυρίαν Rv 11:7. τὴν εὐχήν GJs 9:1. τὴν ἐξήγησιν Hv 3, 7, 4. τὰ γράμματα 2, 1, 4. τελέσας τὴν χαράκωσιν when he had finished the fencing Hs 5, 2, 3. τελεῖν πάντα τὰ κατὰ τὸν νόμον Lk 2:39 (τελ. πάντα as Jos., Ant. 16, 318). τελ. τὰς πόλεις τοῦ Ἰσραήλ finish (going through) the cities of Israel Mt 10:23 (on this pass. KWeiss, Exegetisches z. Irrtumslosigkeit u. Eschatologie Jesu Christi 1916, 184–99; JDupont, NovT 2, ’58, 228–44; AFeuillet, CBQ 23, ’61, 182–98; MKünzi, Das Naherwartungslogion Mt 10:23, ’70 [history of interp.]). Foll. by a ptc. to designate what is finished (B-D-F §414, 2; Rob. 1121; cp. Josh 3:17; JosAs 15:12) ἐτέλεσεν διατάσσων Mt 11:1. Cp. Lk 7:1 D; Hv 1, 4, 1.—Pass. be brought to an end, be finished, completed of the building of the tower (cp. 2 Esdr 5:16; 16: 15) Hv 3, 4, 1f; 3, 5, 5; 3, 9, 5; Hs 9, 5, 1; 9, 10, 2 (τὸ ἔργον). τελεσθέντος τοῦ δείπνου GJs 6:3 (TestAbr A 5 p. 81, 32 [Stone p. 10]; JosAs 21:8). ὡς … ἐτελέσθη ὁ πλοῦς AcPl Ha 7, 35. Of time come to an end, be over (Hom. et al.; Aristot., HA 7, 1, 580a, 14 ἐν τοῖς ἔτεσι τοῖς δὶς ἑπτὰ τετελεσμένοις; Lucian, Alex. 38) Lk 2:6 D; sim. τοῦ ἐξεῖναι τὸν Παῦλον εἰς τὴν Ῥώμην AcPl Ha 6, 15; τὰ χίλια ἔτη Rv 20:3, 5, 7. πάντα τετέλεσται J 19:28 (GDalman, Jesus-Jeschua 1922, 211–18 [tr. PLevertoff 1929, same pages].—Diagoras of Melos in Sext. Emp., Adv. Math. 9, 55 κατὰ δαίμονα κ. τύχην πάντα τελεῖται=‘everything is accomplished acc. to divine will and fortune’; an anonymous writer of mimes [II A.D.] in OCrusius, Herondas5 [p. 110–16] ln. 175 τοῦτο τετέλεσται); cp. τετέλεσται used absolutely in vs. 30 (if these two verses are to be taken as referring to the carrying out [s. 2 below] of divine ordinances contained in the Scriptures, cp. Diod S 20, 26, 2 τετελέσθαι τὸν χρησμόν=the oracle had been fulfilled; Ael. Aristid. 48, 7 K.=24 p. 467 D.: μέγας ὁ Ἀσκληπιός• τετέλεσται τὸ πρόσταγμα. Cp. Willibald Schmidt, De Ultimis Morientium Verbis, diss. Marburg 1914. OCullmann, TZ 4, ’48, 370 interprets the two verses in both a chronological and theol. sense. Diod S 15, 87, 6 reports the four last sayings of Epaminondas, two in indirect discourse and the other two in direct. S. also the last words of Philip s.v. πληρόω 5).—ἡ δύναμις ἐν ἀσθενείᾳ τελεῖται power finds its consummation or reaches perfection in (the presence of) weakness 2 Cor 12:9. The passives in Rv 10:7 (the aor. suggests the ‘final clearing up of all the insoluble riddles and problems of human life’: EBlakeney, The Epistle to Diognetus ’43, ’67); 15:1, 8; 17:17 belong under 2 as well as here.
    to carry out an obligation or demand, carry out, accomplish, perform, fulfill, keep τὶ someth. (Hom.+. Of rites, games, processions, etc., dedicated to a divinity or ordained by it: Eur., Bacch. 474 τὰ ἱερά; Pla., Laws 775a; X., Resp. Lac. 13, 5; Plut., Mor. 671 al.; Just., A II, 12, 5 μυστήρια; Mel., P. 16, 102 μυστήριον al.; in ins freq. of public service, e.g. IPriene 111, 22 an embassy) τὸν νόμον carry out the demands of, keep the law Ro 2:27; Js 2:8. τὴν ἐντολήν Hs 5, 2, 4 (Jos., Bell. 2, 495 τὰς ἐντολάς). τὸ ἔργον (Theogn. 914; Apollon. Rhod. 4, 742; Sir 7:25) 2:7a; 5, 2, 7. τὴν διακονίαν m 2:6ab; 12, 3, 3; Hs 2:7b; pass. m 2:6c. τὰς διακονίας Hs 1:9. τὴν νηστείαν 5, 1, 5; 5, 3, 8. ἐπιθυμίαν σαρκὸς τελεῖν carry out what the flesh desires, satisfy one’s physical desires (Artem. 3, 22; Achilles Tat. 2, 13, 3 αὑτῷ τὴν ἐπιθυμίαν τελέσαι) Gal 5:16. ὡς ἐτέλεσαν πάντα τὰ περὶ αὐτοῦ γεγραμμένα when they had carried out everything that was written (in the Scriptures) concerning him Ac 13:29 (Appian, Bell. Civ. 3, 59 §243 τὸ κεκριμένον τ.=carry out what was decided upon). Pass. Lk 18:31; 22:37 (cp. pass. cited 1, end). ἕως ὅτου τελεσθῇ until it (the baptism) is accomplished Lk 12:50. ἵνα ὁ τύπος τελεσθῇ in order that the type might be fulfilled B 7:3.
    to pay what is due, pay (Hom., Pla., et al.; pap; Jos., Ant. 2, 192 al.) φόρους (Ps.-Pla., Alc. 1, 123a τὸν φόρον; Appian, Syr. 44 §231; PFay 36, 14 [111/12 A.D.]; Philo, Agr. 58; Jos., Ant. 15, 106; Just., A I, 17, 2 φόρους τελεῖν [Luke 20:22]; Tat. 4:1) Ro 13:6. τὰ δίδραχμα Mt 17:24. V.l. for τελευτάω Papias (4).—B. 797. DELG s.v. τέλος. M-M. EDNT. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > τελέω

  • 11 εκφέρετ'

    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: pres ind act 2nd pl
    ἐκφέρεται, ἐκφέρω
    carry out of: pres ind mp 3rd sg
    ἐκφέρετο, ἐκφέρω
    carry out of: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > εκφέρετ'

  • 12 ἐκφέρετ'

    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: pres imperat act 2nd pl
    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: pres ind act 2nd pl
    ἐκφέρεται, ἐκφέρω
    carry out of: pres ind mp 3rd sg
    ἐκφέρετο, ἐκφέρω
    carry out of: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)
    ἐκφέρετε, ἐκφέρω
    carry out of: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκφέρετ'

  • 13 εκφορήται

    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > εκφορήται

  • 14 ἐκφορῆται

    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres subj mp 3rd sg
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 3rd sg (doric aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐκφορῆται

  • 15 εκφορεί

    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > εκφορεί

  • 16 ἐκφορεῖ

    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > ἐκφορεῖ

  • 17 εκφορεόμενον

    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > εκφορεόμενον

  • 18 ἐκφορεόμενον

    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp masc acc sg (epic doric ionic aeolic)
    ἐκφορέω
    carry out: pres part mp neut nom /voc /acc sg (epic doric ionic aeolic)

    Morphologia Graeca > ἐκφορεόμενον

  • 19 εκφορηθέντα

    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass masc acc sg
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > εκφορηθέντα

  • 20 ἐκφορηθέντα

    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass masc acc sg
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass neut nom /voc /acc pl
    ἐκφορέω
    carry out: aor part pass masc acc sg

    Morphologia Graeca > ἐκφορηθέντα

См. также в других словарях:

  • carry out — (something) to do a job or complete an activity. Astronauts planned a spacewalk to carry out major repairs on the space station. The agency doesn t have the funds or the know how to carry out its duties …   New idioms dictionary

  • carry out — index administer (conduct), apply (put in practice), commit (perpetrate), complete, comply, con …   Law dictionary

  • carry out — [v] complete activity accomplish, achieve, carry through, consummate, discharge, effect, effectuate, execute, finalize, fulfill, implement, meet, perform, realize; concept 706 Ant. leave, not finish, stop …   New thesaurus

  • carry out — ► carry out perform (a task). Main Entry: ↑carry …   English terms dictionary

  • carry-out — Surface mail for the first delivery stops of a foot carrier s route. The carrier takes it out of the office in a satchel, and the rest of the mail is deposited by a motorized carrier into relay boxes along the route …   Glossary of postal terms

  • Carry out —   [engl.], ausführen …   Universal-Lexikon

  • carry-out — n especially AmE food that you can take away from a restaurant to eat somewhere else, or a restaurant that sells food like this British Equivalent: takeaway …   Dictionary of contemporary English

  • carry out — verb 1. put in effect (Freq. 21) carry out a task execute the decision of the people He actioned the operation • Syn: ↑carry through, ↑accomplish, ↑execute, ↑action, ↑ …   Useful english dictionary

  • carry out — phrasal verb [transitive] Word forms carry out : present tense I/you/we/they carry out he/she/it carries out present participle carrying out past tense carried out past participle carried out a) to do a particular piece of work, research etc The… …   English dictionary

  • carry out — PHRASAL VERB If you carry out a threat, task, or instruction, you do it or act according to it. [V P n (not pron)] The Social Democrats could still carry out their threat to leave the government... [V P n (not pron)] Police say they believe the… …   English dictionary

  • carry out — phr verb Carry out is used with these nouns as the subject: ↑staff, ↑volunteer Carry out is used with these nouns as the object: ↑abortion, ↑act, ↑action, ↑alteration, ↑ambush, ↑analysis, ↑appraisal, ↑assassination, ↑ …   Collocations dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»